Фофудья
Включила канал. Играют Ирина Метлицкая, Александр Абдулов, Сергей Маковецкий, Александр Калягин, Ирина Розанова. Чудесный фильм, прекрасная игра. Идет дублирование на украинский. Какой идиотизм.
Натуральных голосов актеров совсем не слышно. О том, что дубляж идет двумя деревянными голосами, мужским и женским, и говорить не хочется. Игра, которая наполовину состоит из энергетики, передаваемой голосом замечательных актеров, убита.
Какое же это проклятье родиться в эпоху перемен, эпоху навязывания исковерканных догматов и шаблонов, в эпоху царствования тупого, ограниченного национализма.
Какое же это несчастье после одной эпохи насилия вляпаться в другую, после десятилетий красного насилия попасть под гнет насилия другого цвета. Как отвратительна фофудья. Как и всякий радикальный национализм, переходящий рамки разумного.
Upd. В ответ на прозвучавшие реплики.
Речь идет о порочной стратегии, работающей на сужение сознания. Мир предлагает другие вызовы, требует расширения мировоззрения, а не замыкания в национальной квартире. Национальное не должно противопоставляться глобальному, оно должно жить в свом органичном контектсе. Попытка навязать, всунуть коллективное сознательное в строго ограниченные национальные рамки путем ограничения мирового контекста чревата узколобостью и догматизмом. Это вызывает естественную реакцию неприятия и сопротивления. Т.к. любое насильственное действие вызывает равное по силе противодействие.
Тактика же, которую можно свести к субъективному восприятию каждого отдельно взятого индивидуума не обсуждается.
Натуральных голосов актеров совсем не слышно. О том, что дубляж идет двумя деревянными голосами, мужским и женским, и говорить не хочется. Игра, которая наполовину состоит из энергетики, передаваемой голосом замечательных актеров, убита.
Какое же это проклятье родиться в эпоху перемен, эпоху навязывания исковерканных догматов и шаблонов, в эпоху царствования тупого, ограниченного национализма.
Какое же это несчастье после одной эпохи насилия вляпаться в другую, после десятилетий красного насилия попасть под гнет насилия другого цвета. Как отвратительна фофудья. Как и всякий радикальный национализм, переходящий рамки разумного.
Upd. В ответ на прозвучавшие реплики.
Речь идет о порочной стратегии, работающей на сужение сознания. Мир предлагает другие вызовы, требует расширения мировоззрения, а не замыкания в национальной квартире. Национальное не должно противопоставляться глобальному, оно должно жить в свом органичном контектсе. Попытка навязать, всунуть коллективное сознательное в строго ограниченные национальные рамки путем ограничения мирового контекста чревата узколобостью и догматизмом. Это вызывает естественную реакцию неприятия и сопротивления. Т.к. любое насильственное действие вызывает равное по силе противодействие.
Тактика же, которую можно свести к субъективному восприятию каждого отдельно взятого индивидуума не обсуждается.

Мне, независимо от наличия одного родного, хочется слушать в оригинале - на русском, польском, английском, и всех остальных - тоже. Украинском - в том числе. В смысле "созревания" демократии мы с вами в одной калоше: только у вас демократия - суверенная, а у нас - схоластическая. В любом случае - власть идиотов над толпой быдла. Оно терпит, она дуреет.
Печально всё это "поднимание" над собственным народом, печально стремление видеть всех вокруг некультурными и "махонькими".
Знаете, в 1918 году, когда на развалинах Автро-Вергерской империи образовалась Чехословацкая Республика, на чешском языке не разговаривал ни один город ни в Чехии, ни в Моравии (правда, в Моравии ещё не разговаривали и на моравском языке). Чешскоязычной интеллигенции - не было! Вся интеллигенция творила и разговаривала на австрийских диалектах немецкого языка или идише. И ничего: заговорили, да при том так, что уже и не остановишь.
Мой совет: хотите слушать на языке оригинала - ставьте DVD.
Я, знаете ли, тоже тихо матерюсь, слушая переводы на русский с английского. Но ведь для подавляющего большинства - или так, или никак. Или вы считаете, что русский язык автоматически понятен всякому украинцу?
Поверьте, для 90% россиян украинский будет такой же тарабарщиной, как польский или чешский. Проверено. А ваше неприятие переводов с русского на украинский вызвано лишь тем, что вы равно владеете обоими языками и в переводе не нуждаетесь. Но это - лично вы. Это ваш субъективный взгляд, а не объективное положение дел.
Дублируют на украинском, потому что есть такое требование закона. Если бы вы не знали русского, разве у вас возникло бы неприятие? Поверьте, интонация героев, которые быстро говорят на непонятном для вас языке, очень быстро перестает привлекать внимание, потому что вы переключаетесь на понятный себе язык. И никто не виноват, что вы понимаете и украинский, и русский одновременно.
Это в качестве замечания. По сути я сделала дописку в пост.